Array
(
[ID] => 71270
[TIMESTAMP_X] => Bitrix\Main\Type\DateTime Object
(
[value:protected] => DateTime Object
(
[date] => 2018-12-10 13:18:45.000000
[timezone_type] => 3
[timezone] => UTC
)
)
[MODULE_ID] => iblock
[HEIGHT] => 80
[WIDTH] => 80
[FILE_SIZE] => 24409
[CONTENT_TYPE] => image/jpeg
[SUBDIR] => iblock/006
[FILE_NAME] => chovan111 copy copy.jpg
[ORIGINAL_NAME] => chovan111 copy copy.jpg
[DESCRIPTION] =>
[HANDLER_ID] =>
[EXTERNAL_ID] => 07b9e1445fb85b8db501a4a30814c373
[~src] =>
[SRC] => /upload/iblock/006/chovan111 copy copy.jpg
[UNSAFE_SRC] => /upload/iblock/006/chovan111 copy copy.jpg
[SAFE_SRC] => /upload/iblock/006/chovan111%20copy%20copy.jpg
[ALT] => Воронежский вклад в «Перекрёстный Год культур Великобритании и России – 2014»
[TITLE] => Новости
)
Array
(
[DETAIL_PICTURE] =>
[~DETAIL_PICTURE] =>
[SHOW_COUNTER] => 1129
[~SHOW_COUNTER] => 1129
[ID] => 152077
[~ID] => 152077
[IBLOCK_ID] => 52
[~IBLOCK_ID] => 52
[IBLOCK_SECTION_ID] => 268
[~IBLOCK_SECTION_ID] => 268
[NAME] => Воронежский вклад в…
[~NAME] => Воронежский вклад в «Перекрёстный Год культур Великобритании и России – 2014»
[ACTIVE_FROM] => 02.06.2014 13:19:01
[~ACTIVE_FROM] => 02.06.2014 13:19:01
[TIMESTAMP_X] => 10.12.2018 19:18:45
[~TIMESTAMP_X] => 10.12.2018 19:18:45
[DETAIL_PAGE_URL] => /nauka_i_obrazovanie/voronezhskiy_vklad_v_-perekryestnyy_god_kultur_velikobritanii_i_rossii_-_2014/
[~DETAIL_PAGE_URL] => /nauka_i_obrazovanie/voronezhskiy_vklad_v_-perekryestnyy_god_kultur_velikobritanii_i_rossii_-_2014/
[LIST_PAGE_URL] => /novosti/
[~LIST_PAGE_URL] => /novosti/
[DETAIL_TEXT] =>
30 мая, в Доме воронежского Союза журналистов России, Фонд имени А.Хованского презентовал перевод сборника научно-популярных эссе, посвященных сравнительному анализу британской и российской государственной символике.
В мероприятии, приуроченном 200-летнему юбилею нашего славного земляка, приняли участие гости из «Туманного Альбиона» – переводчики книги. В англоязычной версии сборник получил интригующее название: «TheSemioticCycle: signsof a womaninlove».
Екатерина Буянина
Средства на перевод сборника были выделены Фондом им. А.Хованского. Переводчики получили и награды от Фонда – медали 3-й степени – за значительный вклад в развитие межкультурной коммуникации.
Традиция научной межкультурной коммуникации неразрывно связана с историей публикаций британских ученых на страницах воронежского журнала «Филологические записки». В XIX веке А.Хованский переводил один из фундаментальных языковедческих трудов профессора Оксфордского университета Макса Мюллера «Наука о языке». До этого в России было осуществлено только четыре перевода самых выдающихся филологов Европы: В. Гумбольдт, предисловие к книге «О языке острова Кави», перевод Билярского; статьи Х. Штейнталя, опубликованные Билярским в Известиях ОАН, лекции М. Мюллера в «Библиотеке для чтения» и «Теория Дарвина в применении к науке о языке» А. Шлейхера. Теперь, конечно, переводов научных и литературных трудов несопоставимо больше. И все-таки вопросы национальных символик вызывают интерес в самых широких кругах.
И английская, и российская языковые культуры имеют общие корни и структуру: общая черта фольклорной части культуры проявляется в индоевропейском родстве одной большой языковой семьи, объединяющей народы от Шри-Ланки до Гренландии: индусов, иранцев, армян, балтов, романов, германцев, саксов, кельтов, анатолоийцев, славян и др. К тому же, двухтысячелетняя христианская культура оказала свое влияние и на британцев, и на россиян. Кроме того, явно прослеживается итальянский, римский след в обеих геральдических традициях: так сложилось, что и для англичан, и для русских св. Георгий Победоносец стал небесным покровителем, тогда как св. апостол Андрей Первозванный – небесный покровитель и Шотландии, и всего православного мира.
Рисунок С.Елкина
Для современных переводчиков из Великобритании многие общие детали и языковой, и символической культуры – большая новость: семиотика и геральдика, хоть и привлекательные части культуры, но специалисты в этой области встречаются достаточно редко. Поэтому перевод на современный английский язык отечественного сочинения представляет собой внушительный вклад в европейскую языковую и символическую традицию. Вообще, так называема Тартуско-Московская символическая школа пользуется большим авторитетом среди специалистов, а наш ВГУ, как известно, также преемник Тартуского университета.
Kit Bicket: – Мы узнали много нового о российской культуре, о наших общих языковых и языческих истоках, в книге описаны многие любопытные, но неизвестные детали. Книга будет интересна для многих людей на Западе, которых привлекает российская культурная и научная традиция. На Западе есть много негативных стереотипов, связанных с плохим знанием русской культуры, поэтому книга может быть полезной для тех, кто хочет лучше понимать Россию. Конечно, в переводе теряются некоторые специфические моменты, не все удалось сохранить. Для нас стали открытием многие детали из истории формирования герба Воронежа, его языческие и христианские корни. Выяснилось, что воронежская тотемная птица–Ворон, также является покровителем Лондонского тауэра, «защитником» всей Великобритании. Есть такая древняя уэльская легенда о Бране Благословенном: пока в Лондонском тауэре будут жить вороны, британская столица будет сохранена от врагов… Признаюсь, нам было интересно переводить не только слова, но и целые смыслы; правда, испытывая на деле некоторые культурологические «трудности перевода».
Pascal Cisse: – Интересно, что символическая и геральдическая система, сложившаяся в средневековье во многих европейских странах, былао бусловлена христианской культурой. Поэтому флаги многих западноевропейских государств несут христианские кресты – знаки норм христианской морали. В символике, однако, наблюдается одно любопытное явление: со временем слова и знаки теряют первоначальные значения. Например, знамя Великобритании, которое в обиходе часто называют «Юнион Джек», образовалось из соединения трех флагов – Англии, Шотландии и Ирландии – соответственно, флагов св. Георгия, св. апостола Андрея и св. Патрика. Но еще раньше «флаг св. Георгия» назывался флагом Воскресения. Также и в Воронеже, например, принято называть церковь Адмиралтейской, но оригинальное название, как выяснилось, Успенская. Сейчас во многих европейских странах приняты законы, резко противоречащие христианской этике, а кресты на флагах остались христианские; тысячи лет радуга была символом Завета Ною о спасении всякой живой души от потопа, а теперь…
Мероприятие по ознакомлению народов Великобритании с передовыми достижениями русской культуры руководствуется одной из главных задач во истину «Перекрестного года культуры Великобритании и России» – способствовать культурному обмену, тем самым укрепляя отношения между людьми, организациями и правительствами.
Средства на перевод сборника были выделены Фондом им. А.Хованского. Переводчики получили и награды от Фонда – медали 3-й степени – за значительный вклад в развитие межкультурной коммуникации.
[~DETAIL_TEXT] =>
30 мая, в Доме воронежского Союза журналистов России, Фонд имени А.Хованского презентовал перевод сборника научно-популярных эссе, посвященных сравнительному анализу британской и российской государственной символике.
В мероприятии, приуроченном 200-летнему юбилею нашего славного земляка, приняли участие гости из «Туманного Альбиона» – переводчики книги. В англоязычной версии сборник получил интригующее название: «TheSemioticCycle: signsof a womaninlove».
Екатерина Буянина
Средства на перевод сборника были выделены Фондом им. А.Хованского. Переводчики получили и награды от Фонда – медали 3-й степени – за значительный вклад в развитие межкультурной коммуникации.
Традиция научной межкультурной коммуникации неразрывно связана с историей публикаций британских ученых на страницах воронежского журнала «Филологические записки». В XIX веке А.Хованский переводил один из фундаментальных языковедческих трудов профессора Оксфордского университета Макса Мюллера «Наука о языке». До этого в России было осуществлено только четыре перевода самых выдающихся филологов Европы: В. Гумбольдт, предисловие к книге «О языке острова Кави», перевод Билярского; статьи Х. Штейнталя, опубликованные Билярским в Известиях ОАН, лекции М. Мюллера в «Библиотеке для чтения» и «Теория Дарвина в применении к науке о языке» А. Шлейхера. Теперь, конечно, переводов научных и литературных трудов несопоставимо больше. И все-таки вопросы национальных символик вызывают интерес в самых широких кругах.
И английская, и российская языковые культуры имеют общие корни и структуру: общая черта фольклорной части культуры проявляется в индоевропейском родстве одной большой языковой семьи, объединяющей народы от Шри-Ланки до Гренландии: индусов, иранцев, армян, балтов, романов, германцев, саксов, кельтов, анатолоийцев, славян и др. К тому же, двухтысячелетняя христианская культура оказала свое влияние и на британцев, и на россиян. Кроме того, явно прослеживается итальянский, римский след в обеих геральдических традициях: так сложилось, что и для англичан, и для русских св. Георгий Победоносец стал небесным покровителем, тогда как св. апостол Андрей Первозванный – небесный покровитель и Шотландии, и всего православного мира.
Рисунок С.Елкина
Для современных переводчиков из Великобритании многие общие детали и языковой, и символической культуры – большая новость: семиотика и геральдика, хоть и привлекательные части культуры, но специалисты в этой области встречаются достаточно редко. Поэтому перевод на современный английский язык отечественного сочинения представляет собой внушительный вклад в европейскую языковую и символическую традицию. Вообще, так называема Тартуско-Московская символическая школа пользуется большим авторитетом среди специалистов, а наш ВГУ, как известно, также преемник Тартуского университета.
Kit Bicket: – Мы узнали много нового о российской культуре, о наших общих языковых и языческих истоках, в книге описаны многие любопытные, но неизвестные детали. Книга будет интересна для многих людей на Западе, которых привлекает российская культурная и научная традиция. На Западе есть много негативных стереотипов, связанных с плохим знанием русской культуры, поэтому книга может быть полезной для тех, кто хочет лучше понимать Россию. Конечно, в переводе теряются некоторые специфические моменты, не все удалось сохранить. Для нас стали открытием многие детали из истории формирования герба Воронежа, его языческие и христианские корни. Выяснилось, что воронежская тотемная птица–Ворон, также является покровителем Лондонского тауэра, «защитником» всей Великобритании. Есть такая древняя уэльская легенда о Бране Благословенном: пока в Лондонском тауэре будут жить вороны, британская столица будет сохранена от врагов… Признаюсь, нам было интересно переводить не только слова, но и целые смыслы; правда, испытывая на деле некоторые культурологические «трудности перевода».
Pascal Cisse: – Интересно, что символическая и геральдическая система, сложившаяся в средневековье во многих европейских странах, былао бусловлена христианской культурой. Поэтому флаги многих западноевропейских государств несут христианские кресты – знаки норм христианской морали. В символике, однако, наблюдается одно любопытное явление: со временем слова и знаки теряют первоначальные значения. Например, знамя Великобритании, которое в обиходе часто называют «Юнион Джек», образовалось из соединения трех флагов – Англии, Шотландии и Ирландии – соответственно, флагов св. Георгия, св. апостола Андрея и св. Патрика. Но еще раньше «флаг св. Георгия» назывался флагом Воскресения. Также и в Воронеже, например, принято называть церковь Адмиралтейской, но оригинальное название, как выяснилось, Успенская. Сейчас во многих европейских странах приняты законы, резко противоречащие христианской этике, а кресты на флагах остались христианские; тысячи лет радуга была символом Завета Ною о спасении всякой живой души от потопа, а теперь…
Мероприятие по ознакомлению народов Великобритании с передовыми достижениями русской культуры руководствуется одной из главных задач во истину «Перекрестного года культуры Великобритании и России» – способствовать культурному обмену, тем самым укрепляя отношения между людьми, организациями и правительствами.
Средства на перевод сборника были выделены Фондом им. А.Хованского. Переводчики получили и награды от Фонда – медали 3-й степени – за значительный вклад в развитие межкультурной коммуникации.
[DETAIL_TEXT_TYPE] => html
[~DETAIL_TEXT_TYPE] => html
[PREVIEW_TEXT] =>
[~PREVIEW_TEXT] => 30 мая в Доме журналистов Фонд имени А.Хованского презентовал перевод сборника научно-популярных эссе, посвященных сравнительному анализу британской и российской государственной символики.
[PREVIEW_TEXT_TYPE] => text
[~PREVIEW_TEXT_TYPE] => text
[PREVIEW_PICTURE] => Array
(
[ID] => 71270
[TIMESTAMP_X] => Bitrix\Main\Type\DateTime Object
(
[value:protected] => DateTime Object
(
[date] => 2018-12-10 13:18:45.000000
[timezone_type] => 3
[timezone] => UTC
)
)
[MODULE_ID] => iblock
[HEIGHT] => 80
[WIDTH] => 80
[FILE_SIZE] => 24409
[CONTENT_TYPE] => image/jpeg
[SUBDIR] => iblock/006
[FILE_NAME] => chovan111 copy copy.jpg
[ORIGINAL_NAME] => chovan111 copy copy.jpg
[DESCRIPTION] =>
[HANDLER_ID] =>
[EXTERNAL_ID] => 07b9e1445fb85b8db501a4a30814c373
[~src] =>
[SRC] => /upload/iblock/006/chovan111%20copy%20copy.jpg
[UNSAFE_SRC] => /upload/iblock/006/chovan111 copy copy.jpg
[SAFE_SRC] => /upload/iblock/006/chovan111%20copy%20copy.jpg
[ALT] => Воронежский вклад в «Перекрёстный Год культур Великобритании и России – 2014»
[TITLE] => Новости
)
[~PREVIEW_PICTURE] => 71270
[LANG_DIR] => /
[~LANG_DIR] => /
[SORT] => 500
[~SORT] => 500
[CODE] => voronezhskiy_vklad_v_-perekryestnyy_god_kultur_velikobritanii_i_rossii_-_2014
[~CODE] => voronezhskiy_vklad_v_-perekryestnyy_god_kultur_velikobritanii_i_rossii_-_2014
[EXTERNAL_ID] => 84098
[~EXTERNAL_ID] => 84098
[IBLOCK_TYPE_ID] => news
[~IBLOCK_TYPE_ID] => news
[IBLOCK_CODE] => novosti
[~IBLOCK_CODE] => novosti
[IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 29
[~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 29
[LID] => ru
[~LID] => ru
[EDIT_LINK] =>
[DELETE_LINK] =>
[DISPLAY_ACTIVE_FROM] => 02.06.2014 13:19
[FIELDS] => Array
(
[DETAIL_PICTURE] =>
[SHOW_COUNTER] => 1129
)
[PROPERTIES] => Array
(
[REGION_ID] => Array
(
[ID] => 279
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:37:30
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Регион
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 40
[CODE] => REGION_ID
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => E
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => Y
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 37
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Регион
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[AUTHOR_ID] => Array
(
[ID] => 280
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:37:30
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Автор
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 50
[CODE] => AUTHOR_ID
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => E
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => Y
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 36
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Автор
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[SIGN] => Array
(
[ID] => 281
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:37:30
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Подпись
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 55
[CODE] => SIGN
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Подпись
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[FORYANDEX] => Array
(
[ID] => 278
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:37:30
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Экспорт для Яндекса
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 90
[CODE] => FORYANDEX
[DEFAULT_VALUE] => Нет
[PROPERTY_TYPE] => L
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => C
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] => 220
[FILE_TYPE] => jpg, gif, bmp, png, jpeg
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[VALUE_ENUM_ID] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Экспорт для Яндекса
[~DEFAULT_VALUE] => Нет
)
[IS_MAIN] => Array
(
[ID] => 282
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-14 14:39:11
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Самая главная
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 100
[CODE] => IS_MAIN
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => L
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => C
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[VALUE_ENUM_ID] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Самая главная
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[IS_IMPORTANT] => Array
(
[ID] => 283
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-14 14:39:11
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Важная
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 150
[CODE] => IS_IMPORTANT
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => L
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => C
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[VALUE_ENUM_ID] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Важная
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[WITH_WATERMARK] => Array
(
[ID] => 290
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-18 09:33:44
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Все фото с водяным знаком
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 200
[CODE] => WITH_WATERMARK
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => L
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => C
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[VALUE_ENUM_ID] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Все фото с водяным знаком
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[MORE_PHOTO] => Array
(
[ID] => 284
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:38:44
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Фото
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 250
[CODE] => MORE_PHOTO
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => F
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => Y
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] => jpg, gif, bmp, png, jpeg
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Фото
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[TEXT] => Array
(
[ID] => 285
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:38:44
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Абзацы
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 300
[CODE] => TEXT
[DEFAULT_VALUE] => Array
(
[TEXT] =>
[TYPE] => HTML
)
[PROPERTY_TYPE] => S
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => Y
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] => ISWIN_HTML
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] => Array
(
[height] => 200
)
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Абзацы
[~DEFAULT_VALUE] => Array
(
[TEXT] =>
[TYPE] => HTML
)
)
[CNT_LIKES] => Array
(
[ID] => 286
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:38:44
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Кол-во "Нравится"
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 1000
[CODE] => CNT_LIKES
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => N
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Кол-во "Нравится"
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
[CNT_DISLIKES] => Array
(
[ID] => 287
[TIMESTAMP_X] => 2018-12-06 06:38:44
[IBLOCK_ID] => 52
[NAME] => Кол-во "Не нравится"
[ACTIVE] => Y
[SORT] => 1001
[CODE] => CNT_DISLIKES
[DEFAULT_VALUE] =>
[PROPERTY_TYPE] => N
[ROW_COUNT] => 1
[COL_COUNT] => 30
[LIST_TYPE] => L
[MULTIPLE] => N
[XML_ID] =>
[FILE_TYPE] =>
[MULTIPLE_CNT] => 5
[TMP_ID] =>
[LINK_IBLOCK_ID] => 0
[WITH_DESCRIPTION] => N
[SEARCHABLE] => N
[FILTRABLE] => N
[VERSION] => 1
[USER_TYPE] =>
[IS_REQUIRED] => N
[USER_TYPE_SETTINGS] =>
[HINT] =>
[PROPERTY_VALUE_ID] =>
[VALUE] =>
[DESCRIPTION] =>
[VALUE_ENUM] =>
[VALUE_XML_ID] =>
[VALUE_SORT] =>
[~VALUE] =>
[~DESCRIPTION] =>
[~NAME] => Кол-во "Не нравится"
[~DEFAULT_VALUE] =>
)
)
[DISPLAY_PROPERTIES] => Array
(
)
[IPROPERTY_VALUES] => Array
(
[ELEMENT_META_TITLE] => Воронежский вклад в «Перекрёстный Год культур Великобритании и России – 2014»
[ELEMENT_META_DESCRIPTION] => 30 мая в Доме журналистов Фонд имени А.Хованского презентовал перевод сборника научно-популярных эссе, посвященных сравнительному анализу британской и российской государственной символики.
[ELEMENT_PREVIEW_PICTURE_FILE_ALT] =>
[ELEMENT_PREVIEW_PICTURE_FILE_TITLE] => Новости
[SECTION_META_TITLE] => Воронежский вклад в «Перекрёстный Год культур Великобритании и России – 2014»
[SECTION_META_DESCRIPTION] => Воронежский вклад в «Перекрёстный Год культур Великобритании и России – 2014» - Главные новости Воронежа и области
)
[RES_MOD] => Array
(
[TITLE] => Воронежский вклад в «Перекрёстный Год культур Великобритании и России – 2014»
[SECTIONS] => Array
(
[268] => Array
(
[ID] => 268
[~ID] => 268
[IBLOCK_ELEMENT_ID] => 152077
[~IBLOCK_ELEMENT_ID] => 152077
[NAME] => Наука и образование
[~NAME] => Наука и образование
[IBLOCK_ID] => 52
[~IBLOCK_ID] => 52
[SECTION_PAGE_URL] => /nauka_i_obrazovanie/
[~SECTION_PAGE_URL] => /nauka_i_obrazovanie/
[CODE] => nauka_i_obrazovanie
[~CODE] => nauka_i_obrazovanie
[EXTERNAL_ID] => 151
[~EXTERNAL_ID] => 151
[IBLOCK_TYPE_ID] => news
[~IBLOCK_TYPE_ID] => news
[IBLOCK_CODE] => novosti
[~IBLOCK_CODE] => novosti
[IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 29
[~IBLOCK_EXTERNAL_ID] => 29
[GLOBAL_ACTIVE] => Y
[~GLOBAL_ACTIVE] => Y
)
)
[IS_ADV] =>
[CONTROL_ID] => bx_4182259225_152077
[CNT_LIKES] => 0
[ACTIVE_FROM_TITLE] => 02.06.2014 13:19:01
)
)